特許翻訳毎日一文
メルマガ【毎日一文】の<参考訳文>と<注目語句>を掲載します。
2012年7月31日火曜日
特許翻訳毎日一文12/07/31
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
in the broadest possible manner
:可能な限り最も広義の態様で
<参考訳文>
[31]
さらに、本明細書および請求項を解釈するに際しては、すべての用語は文脈に整合した可能な限り最も広義の態様で解釈されるべきである。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月30日月曜日
特許翻訳毎日一文12/07/30
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
those skilled in the art
:当業者
<参考訳文>
[30]
しかし、ここにおける発明概念から逸脱することなしに、これらの記述のもの以外にもさらに多くの修正が可能であることが当業者には明らかであろう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月29日日曜日
特許翻訳毎日一文12/07/29
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
communicate wirelessly
:無線で通信する
<参考訳文>
[29]
いくつかの実施の形態では、例えばブルートゥース技術を使用することにより無線でコンピュータとプリンタとが通信するであろう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月28日土曜日
特許翻訳毎日一文12/07/28
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
allows for
~:~を許容する
<参考訳文>
[28]
他の要因は、1つより多い方向におけるインクの適用をプリンタが許容するかどうかでありうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月27日金曜日
特許翻訳毎日一文12/07/27
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
In some cases
:いくつかの場合には(ある場合には)
<参考訳文>
[27]
いくつかの場合には、液滴周波数は、キャリッジ速度に整合するように調節される必要gありうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月26日木曜日
特許翻訳毎日一文12/07/26
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句
differs among printers
:プリンタによって異なる
[26]
キャリッジ速度はプリンタによって異なるので、シャーシ・アセンブリがキャリッジ速度を液滴出力に整合させうるように、検知されかつ補償される必要がありうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月25日水曜日
特許翻訳毎日一文12/07/25
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
proportional to
~:~に比例する
<参考訳文>
[25]
キャリッジ速度は、所定のプリンタの解像度と液滴速度に直接比例すると一般に考えられている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月24日火曜日
特許翻訳毎日一文12/07/24
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
preferably
:好ましくは
<参考訳文>
[24]
この調節は、好ましくは、信号変換器によって行われる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月23日月曜日
特許翻訳毎日一文12/07/23
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
in conjunction with
~:~と関連して
<参考訳文>
[23]
このような調節は通常、チャーシ・アセンブリに関連して使用されているプリンタのタイプに基づく。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月22日日曜日
特許翻訳毎日一文12/07/22
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
comprise
~:~を構成する
<参考訳文>
[22]
265で垂直ドット・パターンを構成するドットの数を計数することによって、インク使用量が推定されうることが意図されている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月21日土曜日
特許翻訳毎日一文12/07/21
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
It may be advantageous to
<参考訳文>
[21]
それらの信号を増幅して、新しいキャリッジ・アセンブリに適した垂直ドット・パターンをファイヤするために新しいプリントヘッドにそれらの信号を印加することが有益でありうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月20日金曜日
特許翻訳毎日一文12/07/20
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
Regardless of
~:~にかかわらず(に関係なく)
<参考訳文>
[20]
プリントヘッド・ドライバがプリンタ電子回路内に配置されているかどうかにかかわらず、例示されたプリンティング・シーケンスにおける次のステップは、コンバータ・チップが垂直ドット・パターンを変換することを含む。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月19日木曜日
特許翻訳毎日一文12/07/19
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
typical
:典型的な(通常の)
<参考訳文>
[19]
プリントヘッド・ドライバがプリンタ電子回路内に配置されない場合には、通常の動作は各垂直ドット・パターンをドライバ回路245に送るステップを含みうる。
2012年7月18日水曜日
特許翻訳毎日一文12/07/18
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
located
:配置される
<参考訳文>
[18]
この時点において、プリントヘッド・ドライバはプリントヘッド上またはプリンタ電子回路内(すなわちプリントヘッド上ではない)に配置されうることを認識することが重要である。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月17日火曜日
特許翻訳毎日一文12/07/17
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
generally
:一般に
<参考訳文>
[17]
プリンティング・シーケンスは一般に、コンピュータがプリンティングのために1つの文字または一連の文字をプリンタに伝達するときに開始する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月16日月曜日
特許翻訳毎日一文12/07/16
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
result in
~:~を生ずる
<参考訳文>
[16]
これらのパラメータは、有利なことには、プリンタによって発行された垂直ドット・パターンを圧電プリントヘッドによって必要とされる垂直ドット・パたーに変換するために使用される単一の変換を生ずる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月15日日曜日
特許翻訳毎日一文12/07/15
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
residing in
~:~内に存在する
<参考訳文>
[15]
このような内部レジスタは、プリンタ電子回路内またはカートリッジ上に存在する格納領域でありうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月14日土曜日
特許翻訳毎日一文12/07/14
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
Upon determination of
~:~が決定すると
[14]
適用可能なデバイス・ドライバが決定すると、ドライバ・タイプが内部レジスタ215にセットされるであろう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月13日金曜日
特許翻訳毎日一文12/07/13
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
typically
:典型的には(通常)
<参考訳文>
[13]
このような決定は、通常は、信号変換チップ180によって行われ、そしてプリントヘッド190に伝達される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月12日木曜日
特許翻訳毎日一文12/07/12
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
which nozzles to fire
:どのノズルを発射するか
<参考訳文>
[12]
単一のドットを印刷する方法は、どのノズルを発射するかの決定を含みうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月11日水曜日
特許翻訳毎日一文12/07/11
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
compensate for
~:~を補償する
<参考訳文>
[11]
さらに意図されたノズルは、キャリッジ速度と液滴速度との差を補償するためにサイズを変更することができる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月10日火曜日
特許翻訳毎日一文12/07/10
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
comprised of
~:~で構成された
<参考訳文>
[10]
好ましい種類の実施の形態では、圧電プリントヘッドは、それぞれ関連圧電クリスタルによって制御される400個までのノズルで構成される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月9日月曜日
特許翻訳毎日一文12/07/09
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
communicate fluidly with
~:~と流体的に連通する
<参考訳文>
[09]
圧電プリントヘッド190は、信号変換器180と電気的に通信し、またインク供給マニホルドと流体的に連通するであろう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月8日日曜日
特許翻訳毎日一文12/07/08
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
cooperate with
~:~と協働する
<参考訳文>
[08]
変換機能は、ほとんどの任意のプリンタとシャーシ・アセンブリが協働できるために必要なタスク/計算等である。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月7日土曜日
特許翻訳毎日一文12/07/07
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
It is contemplated that
~:~ことが意図されている
<参考訳文>
[07]
変換チップ180は、あるタイプのフラッシュメモリチップまたは他のEEPROMでありうることが意図されているが、チップの機能を実行でいる任意のタイプのチップが適するであろう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月6日金曜日
特許翻訳毎日一文12/07/06
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
preferred embodiment
:好ましい実施の形態
<参考訳文>
[06]
好ましい実施の形態の信号変換器180は、集積回路が組み込まれた半導体である。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月5日木曜日
特許翻訳毎日一文12/07/05
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
removable
:着脱自在の
<参考訳文>
[05]
インク・タンクは、着脱可能であり、シャーシ・アセンブリ全体を交換することなしに容易に交換できる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月4日水曜日
特許翻訳毎日一文12/07/04
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
define
:画成する(画定する)
<参考訳文>
[04]
インク供給マニホルド120は一般に、インク・タンク145とプリントヘッド・インク溜め(図示せず)との間にインクのための通路を画成するが、いくつかの態様では、インク・タンク145はプリントヘッドに直接連結するであろう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月3日火曜日
特許翻訳毎日一文12/07/03
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
in place
:所定の場所に
<参考訳文>
[03]
プリンタのシャーシ受入領域は、一般に例えばある部位にシャーシを把持するクランプによってシャーシ・アセンブリを所定の場所に固定する手段を有する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月2日月曜日
特許翻訳毎日一文12/07/02
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
rather than
~:~させるのでなく
<参考訳文>
[02]
垂直部材の調節は、その垂直部材のサイズを減少させるのではなくて拡大または変更させることができ、減少、拡大または変更の方法も変化しうることが認識されるべきである
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年7月1日日曜日
特許翻訳毎日一文12/07/01
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈
allowing it to be
~:それが~できるようにする
<参考訳文>
好ましいシャーシ・アセンブリは、それが種々のサイズのシャーシ受入領域によって受け入れられ、したがって種々の異なるプリンタで使用できるようにする調節可能な垂直部材115を有する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
新しい投稿
前の投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)