特許翻訳毎日一文
メルマガ【毎日一文】の<参考訳文>と<注目語句>を掲載します。
2013年1月31日木曜日
特許翻訳毎日一文13/01/31
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
those skilled in the art
:当業者
[31]
本明細書では本発明のある特徴だけが示されかつ記述されたが、多くの修正や変更が当業者には明らかとあるであろう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月29日火曜日
特許翻訳毎日一文13/01/30
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
allows for
~:~を可能にする
<参考訳文>
[30]
さらに、この技法は、応力測定のためのブレードの全表面(両側)のオンライン・モニタリングを可能にして、より高精度の測定値を得られるようにする。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
特許翻訳毎日一文13/01/29
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
cost effective
:費用効率の高い
<参考訳文>
[29]
この技法はまた、現在使用される歪計の使用を不要にし、費用効率的な測定手段となる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月28日月曜日
特許翻訳毎日一文13/01/28
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
provides for
~:~を提供する
<参考訳文>
[28]
この技法はまた、非接触、遠隔測定および精密な読取りをも提供する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月27日日曜日
特許翻訳毎日一文13/01/27
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
convenient and efficient means
:簡便でかつ効率的な手段
<参考訳文>
[27]
上述した風力タービン・ブレードを認定するためのシステムおよび方法の種々の実施の形態は、このようにして荷重プロセス時の応力を測定する簡便でかつ効率的な手段を実現するための方途を提供する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月26日土曜日
特許翻訳毎日一文13/01/26
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 は
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈> yet another:さらに他の
<参考訳文> [26]さらに他の実施の形態では、荷重プロセス時におけるブレードのいかなる位置ずれも動き補償アルゴリズムによって除去される。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月25日金曜日
特許翻訳毎日一文13/01/25
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 はhttp://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈> variations in temperature measurements:温度測定値の変化
<参考訳文> [25]他の実施の形態では、ノイズによる温度測定値の変化が除去される。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月24日木曜日
特許翻訳毎日一文13/01/24
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 はhttp://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈> experienced by~:~が受けた
<参考訳文>
[24]ブレードが受ける応力は、ステップ106において、測定された温度に基づいて各位置で計算される。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月23日水曜日
特許翻訳毎日一文13/01/23
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html に記載されています。 via~:~によって(~による、~を経由する、~を介して) <参考訳文> [23]ロックイン信号によるカメラのトリガリングの後で画像が取得される。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月22日火曜日
特許翻訳毎日一文13/01/22
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html に記載されています。 <語句注釈> multiple:複数の <参考訳文> [22]1つの実施の形態では、画像を取得するためにブレードの複数の区画でカメラがスキャンされる。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月21日月曜日
特許翻訳毎日一文13/01/21
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html に記載されています。 <語句注釈> pre-determined:予め定められた(所定の) <参考訳文> [21]測定された応力が予め定められた限界値を超えた場合には、オペレータは通報を受ける。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月20日日曜日
特許翻訳毎日一文13/01/20
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
subjected to
~:~を受ける
<参考訳文>
[20]
さらに、CADモデル上のマッピングされた応力データは、ブレード14の寿命を予測するために有限要素モデル(FEM)を受ける。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月19日土曜日
特許翻訳毎日一文13/01/19
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
during
~:~時の(間の)
<参考訳文>
[19]
荷重プロセス時の破壊の成長がモニタされ、そしてその破壊の速度が推定される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月18日金曜日
特許翻訳毎日一文13/01/18
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
Thus
:このようにして(したがって)
<参考訳文>
[18]
このようにして、高応力/破壊位置が判定されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月17日木曜日
特許翻訳毎日一文13/01/17
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
variations in the position
:位置の変化
<参考訳文>
[17]
さらに、繰り返し荷重プロセス時におけるブレードの位置の変化を無効にするために、プロセッサ32によって動き補償アルゴリズムが使用される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月16日水曜日
特許翻訳毎日一文13/01/16
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
may be mounted on
~:~上に取り付けられうる(装着される)
[16]
他の実施の形態では、ブレードを調整するため、あるいはフレーム合わせまたは動き補償のために使用されうるスポットを生成するレーザ(図示せず)がカメラ22上に取り付けられうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月15日火曜日
特許翻訳毎日一文13/01/15
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
damaged locations
:破壊箇所
<参考訳文>
[15]
カメラ22に結合されたロックイン・プロセッサ32は、ブレード上の正確な温度放射、およびさら応力を推定し、ブレード14上の破壊箇所を特定する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月14日月曜日
特許翻訳毎日一文13/01/14
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
particular embodiment
:特定の実施の形態
<参考訳文>
[14]
特定の実施の形態では、カメラ22はガントリー(図示せず)上に配置でき、そしてブレード14の異なるセクションのまわりで回転する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月13日日曜日
特許翻訳毎日一文13/01/13
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
acquiring data
:データを取得する
<参考訳文>
[13]
動作時には、ロックイン信号18が印加される繰り返し荷重と同期して、その印加荷重の最大値におけるデータの取得を開始する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月12日土曜日
特許翻訳毎日一文13/01/12
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
field of view
:視界
<参考訳文>
[12]
これが、カメラ22の並進および回転位置を、そしてまたカメラ22によってカバーされるブレード14の視界を決定する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月11日金曜日
特許翻訳毎日一文13/01/11
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
scanning mechanism
:走査機構
<参考訳文>
[11]
IRカメラ22はまた、そのカメラの走査機構を指揮するエンコーダ27に結合/装着される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月10日木曜日
特許翻訳毎日一文13/01/10
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
emitted through
~:~を通じて放出される
<参考訳文>
[10]
IRカメラ22は、ブレード14の表面25を通じて放出される温度を測定する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月9日水曜日
特許翻訳毎日一文13/01/09
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
capture images
:画像を取得する
<参考訳文>
[09]
赤外線(IR)カメラ22は、ブレード14の画像24を連続的に取得するために使用される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月8日火曜日
特許翻訳毎日一文13/01/08
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
in terms of
~:~についての
<参考訳文>
[08]
信号18は、印加される荷重の大きさに関する、その荷重の振幅および周波数についての、情報を含む。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月7日月曜日
特許翻訳毎日一文13/01/07
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
schematic representation
:概略図
<参考訳文>
[07]
図1は、典型的な風力タービン・ブレード上の応力をモニターするためのシステム10の概略図である。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月6日日曜日
特許翻訳毎日一文13/01/06
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
various applications such as, but not limited to,
~:~のような、しかしそれに限定されない、種々の用途
<参考訳文>
[06]
下記の論述は風力タービン・ブレードについてであるが、本技法は、ヘリコプターや船のプロペラ・ブレードのような、しかしそれに限定されない、種々の用途で使用されうることに注目すべきである。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月5日土曜日
特許翻訳毎日一文13/01/05
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
enables estimation of
~:~の評価を可能にする
[05]
したがって、この技法は、ブレード上に使用されている材料の強度およびブレードの寿命の評価を可能にする。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月4日金曜日
特許翻訳毎日一文13/01/04
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
enables monitoring of stresses
:応力を監視することを可能にする
<参考訳文>
[04]
この技法は、ブレード上において時間的および空間的に応力を監視することを可能にする。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月3日木曜日
特許翻訳毎日一文13/01/03
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
As discussed in detail below
:下記において詳細に論述されるように
<参考訳文>
[03]
下記において詳細に論述されるように、本発明の実施の形態は、風力タービン・ブレードを認定するためのシステムおよび方法を含む。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月2日水曜日
特許翻訳毎日一文13/01/02
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
commonly known
:一般に知られている(公知の)
<参考訳文>
[02]
公知の応力測定技法は、応力を間接的に測定するために、ブレードのようなオンポーネント上に取り付けられた歪ゲージを使用する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年1月1日火曜日
特許翻訳毎日一文13/01/01
あけまして
おめでとうございます。
本年も
よろしくお願いします。
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
non-destructive
:非破壊の
<参考訳文>
[01]
本発明は、一般的には風力発電機ブレードの非破壊評価に関し、さらに詳細には、応力測定技術に関する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
新しい投稿
前の投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)