特許翻訳毎日一文
メルマガ【毎日一文】の<参考訳文>と<注目語句>を掲載します。
2015年5月31日日曜日
特許翻訳毎日一文15/05/31
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
d
etachably
:着脱可能に(着脱自在に)
<参考訳文>
[31]
カラー110および112は、椅子100において構体102をフレーム・ピース120の上端部に着脱可能に固着する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月30日土曜日
特許翻訳毎日一文15/05/30
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
substantially
:実質的に
<参考訳文>
[30]
駆動╱操舵構体102は、典型的な着脱可能ファスナ10および108を含むことを除いて、構体4および30と実質的に同一である。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月29日金曜日
特許翻訳毎日一文15/05/29
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
a
ssembly
:構体(「アセンブリ」のように音訳してもよい)
<参考訳文>
[29]
駆動╱操舵構体4は、椅子2に永久的に取り付けられているように示されているが、図4および6は、典型的な車いす100がイアドラー・サポート・ホイール32無しで図示されている他の構成をしめしている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月28日木曜日
特許翻訳毎日一文15/05/28
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
as desired
:所望に応じて
<参考訳文>
[28]
レバー・アーム40の取付位置は、リンケージ・ロッド54の修正を伴ってまたは伴うことなしに、所望に応じて再位置決めされてもよい。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月27日水曜日
特許翻訳毎日一文15/05/27
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
biased
:付勢される
<参考訳文>
[27]
ブレーキ部材92は、車輪6との物理的接触を防止すように通常付勢される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月26日火曜日
特許翻訳毎日一文15/05/26
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
Upon engaging
~:~に係合すると
<参考訳文>
[26]
車輪6に係合すると、ブレーキ部材92の摩擦面が車輪6の回転を減速させる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月25日月曜日
特許翻訳毎日一文15/05/25
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
rotates
~
into engagement with
~:~を回転させて~と係合状態にする
<参考訳文>
[25]
アーム40を移動範囲
Y”
内に上昇させると、リンケージ・ロッド54から突出したフランジ91がブレーキ部材92に係合して回転させて補助駆動車輪6と係合状態にする。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月24日日曜日
特許翻訳毎日一文15/05/24
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
such as by
~:例えば~によって
<参考訳文>
[24]
車軸46の逆回転は、例えばクラッチ構体42における歯84および歯止め86によって阻止される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月23日土曜日
特許翻訳毎日一文15/05/23
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
facilitate
:促進する、容易にする
<参考訳文>
[23]
レバー・アーム40は、約
12.7
~
15.2cm
(5~6インチ)延長しており、かつそのレバー・アーム40の垂直方向、回転方向および水平方向の往復移動を促進するための回転ハンド・ノブ78を具備している。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月22日金曜日
特許翻訳毎日一文15/05/22
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
rotated 360
degree
s
about the Z axis
:Z軸のまわりで360度回転される
<参考訳文>
[22]
ヘッド・ピース70は軸受72上に支持されており、したがってレバー・アーム40はZ軸のまわりで360度回転されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月21日木曜日
特許翻訳毎日一文15/05/21
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
press fit onto
~:~にプレス嵌めされた
<参考訳文>
[21]
クラッチ構体44の内側ローラ軸受部分56は、車軸46にプレス嵌めされている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月20日水曜日
特許翻訳毎日一文15/05/20
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
adapted to
~:~に適合される
<参考訳文>
[20]
図3および4のクラッチ構体42または44のどちらかが構体4に適合されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月19日火曜日
特許翻訳毎日一文15/05/19
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
rotate about
~:~のまわりで回動する
<参考訳文>
[19]
構体4は、被駆動車軸46および補助駆動車輪6を支持するヨークに連結された支持コラム48のまわりで回動するように取り付けられたハンドルまたはレバーを一般に具備する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月18日月曜日
特許翻訳毎日一文15/05/18
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
such as by welding
:例えば溶接によって
<参考訳文>
[18]
構体4は、例えば溶接によって、椅子2に永久的に取り付けられる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月17日日曜日
特許翻訳毎日一文15/05/17
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
in partial cutaway
:一部破断して
<参考訳文>
[17]
図2-4に注意を向けると、図2は、駆動╱操縦構体4の斜視図を一部破断して示している。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月16日土曜日
特許翻訳毎日一文15/05/16
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
even if unable to
~:たとえ~することができなくても
<参考訳文>
[16]
構体4は、少なくとも片方の手にある程度の手の力を有する利用者が、たとえ主高度車輪8を方向づけることができなくても、車椅子2を操作して操縦することを可能にする。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月15日金曜日
特許翻訳毎日一文15/05/15
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
is of a comparable size to
~:~と同程度の(~に匹敵した)大きさ
<参考訳文>
[15]
構体4の補助駆動車輪6は、アイドラーホイール32と同程度の大きさを有する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月14日木曜日
特許翻訳毎日一文15/05/14
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
hand-operated
:手動の
<参考訳文>
[14]
車椅子2は、少なくとも1つの手動の駆動╱操舵構体4と、アイドラーホイール構体30と組み合わせた補助駆動車輪6を具備するように改良されている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月13日水曜日
特許翻訳毎日一文15/05/13
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
follow
:追従する
<参考訳文>
[13]
アイドラーホイールは、主駆動車輪8によって方向づけされた移動に受動的に追従する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月12日火曜日
特許翻訳毎日一文15/05/012
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
during a user's ingress and egress
:利用者の乗り降り時に
<参考訳文>
[12]
ほとんどの車椅子は、椅子が利用者の荷重を分布させかつ利用者の乗り降り時に椅子2の前部を安定化させるように永久的に構成された2つのアイドラーホイール構体を備えている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月11日月曜日
特許翻訳毎日一文15/05/11
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
supported to rotate
:回動するように支持された
<参考訳文>
[11]
ヨーク34は、コラムピース36に装着された軸受面上で回動するように支持される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月10日日曜日
特許翻訳毎日一文15/05/10
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
depends from a yoke 34
:ヨーク34から懸下した
<参考訳文>
[10]
構体30は、ヨーク34から懸下した補助的な車椅子支持車輪32(例えば直径
12.7-20.3cm
(5-8インチ))を提供する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
特許翻訳毎日一文15/05/09
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
Fitted to
~
is
~:~に、~が装着されている
<参考訳文>
[09]
枠体18の前端部には、典型的なアイドラー・ホイール構体30が装着されている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月8日金曜日
特許翻訳毎日一文15/05/08
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
ingress and egress from the chair
:車椅子への乗り降り
<参考訳文>
[08]
フットレスト22および╱または支持アーム24は、車椅子への乗り降りを容易にするために枢動するように構成されることができ、あるいはスポーツタイプの車椅子のような場合には、取り除かれてもよい。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月7日木曜日
特許翻訳毎日一文15/05/07
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
framework
:枠体
<参考訳文>
[07]
アームレスト20およびフットレスト22の対が、枠体18に装着される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月6日水曜日
特許翻訳毎日一文15/05/06
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
stretched between
~:~の間に架張された
<参考訳文>
[06]
ハンモックまたはスリングタイプのシート14が、支持枠体18のフレーム部材の間に架張されている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月5日火曜日
特許翻訳毎日一文15/05/05
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
for an attendant to
~:介助者が~するために
<参考訳文>
[05]
ハンドル12は、介助者が椅子2を押したり、操作したりするために設けられる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月4日月曜日
特許翻訳毎日一文15/05/04
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
fitted to
~:~装着された
<参考訳文>
[04]
ハンドリング10は、車椅子2を方向づけるための車輪8の動きを身体能力のある利用者がコントロールするための機構を提供するために、駆動車輪8に装着される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月3日日曜日
特許翻訳毎日一文15/05/03
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
adapted to
~:~に適合された
<参考訳文>
[03]
したがって、構体4は、異なるシート、背もたれ、および主駆動車輪構成を有する種々の椅子構造に適合されうることが認識されるべきである。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月2日土曜日
特許翻訳毎日一文15/05/02
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
is representative of
~:~を表している
<参考訳文>
[02]
しかし、図示された椅子2は、病院や介護ホーム等で使用される
最も典型的な椅子デザインを表している。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年5月1日金曜日
特許翻訳毎日一文15/05/01
<英文>
メルマガ
【
毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!
】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<
注目語句
>
fitted with
~:~を装着された
<参考訳文>
[01]
車椅子2は全体的に従来の形式で構成されているが、
補助駆動輪6と協働する新規な手動式駆動╱操舵構体4を装着されている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
新しい投稿
前の投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)