特許翻訳毎日一文
メルマガ【毎日一文】の<参考訳文>と<注目語句>を掲載します。
2015年2月28日土曜日
特許翻訳毎日一文15/02/28
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
counter clockwise direction
:反時計方向
<参考訳文>
[28]
風が複数のブレード302、304、306に当たって、複数のブレード302、304、306を反時計方向(矢印Bで示されている)に回転させる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月27日金曜日
特許翻訳毎日一文15/02/27
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
oriented
:配向されうる
<参考訳文>
[27]
最初に、複数のブレード302、304、306は、風の入射角が25度となりうるように配向されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月26日木曜日
特許翻訳毎日一文15/02/26
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
assembly
:アセンブリ(構体、機構、装置)
<参考訳文>
[26]
ローターアセンブリ10がシャフト1002上に取り付けられると、ローターアセンブリ10の複数のブレード302、304、306が吹き付ける風で回転し始めうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月25日水曜日
特許翻訳毎日一文15/02/25
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
using
~:~を使用して
<参考訳文>
[25]
さらに、シンクリナイザー410はまた、ボルトやアレンねじのような適当な結合機構を使用してシャフト1002に堅固に結合されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月24日火曜日
特許翻訳毎日一文15/02/24
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
prior to
~:~する前に
<参考訳文>
[24]
シンクロナイザー410は、ハブ100を受容する前にシャフト1002によって受容されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月23日月曜日
特許翻訳毎日一文15/02/23
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
in greater detail
:さらに詳細に
<参考訳文>
[23]
これは図3に関してさらに詳細にさらに説明されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月22日日曜日
特許翻訳毎日一文15/02/22
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
altered
:変更される
<参考訳文>
[22]
したがって、複数のアイボルト702を回転することによって、複数のばね602-612の張力が変更されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月21日土曜日
特許翻訳毎日一文15/02/21
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
adapted to
~:~するように適合された(なされた)
<参考訳文>
[21]
さらに、中央コネクタ700は、複数のばね602-612のそれぞれの端ループを受け入れるように適合された複数の穴を具備しうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月20日金曜日
特許翻訳毎日一文15/02/20
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
extend between
~:~の間に架張する
<参考訳文>
[20]
同様に、ばね606、608はハブ100とブレード304の間に架張することができ、そしてばね610、612はブ100とブレード306の間に架張することができる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月19日木曜日
特許翻訳毎日一文15/02/19
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
speed regulating mechanism
:速度調整機構
<参考訳文>
[19]
速度調整機構400は、複数のばね602、604、606,608、および612をさらに具備しうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月18日水曜日
特許翻訳毎日一文15/02/18
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
enable
~:~を可能にする
<参考訳文>
[18]
これは、特定のアプリケーションの要件を満たすための初期ブレード迎え角の調節を可能にする。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月17日火曜日
特許翻訳毎日一文15/02/17
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
threaded
:ねじ付けされた
<参考訳文>
[17]
穴514は、ボールアーム432の相補ねじ付き部分を受け入れるようにねじ付けされうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月16日月曜日
特許翻訳毎日一文15/02/16
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
突出部分:突出部分
<参考訳文>
[16]
複数のブレードシューの各ブレードシューはまた、キャップ部分510上に構成された突出部分512を具備しうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月15日日曜日
特許翻訳毎日一文15/02/15
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
carried by
~:~によって担持される
<参考訳文>
[15]
具体的には、複数のブレードシュー502、504、506は、ハブ100に近接して位置付けられるように、対応するブレード302、304、306のブレードベース308によって担持されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月14日土曜日
特許翻訳毎日一文15/02/14
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
threadedly
:螺合(螺着)式に
<参考訳文>
[14]
ボールアーム432はまた、下記のように、キャップ部分510上に構成された突出部分512に螺合式にまたは他の方法で調節可能に結合される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月13日金曜日
特許翻訳毎日一文15/02/13
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
coupled to
~:~に結合された(連結された)
<参考訳文>
[13]
特定の実施の形態では、中央部分412はハブ100に連結されたシャフト上で回転する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月12日木曜日
特許翻訳毎日一文15/02/12
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
configured to be
~:~であるように構成される
<参考訳文>
[12]
さらに、中央部分412は、ハブ100とは独立に回転できるように構成される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年2月11日水曜日
特許翻訳毎日一文15/02/11
<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
disc-shaped
:円盤状の(ディスク状の)
<参考訳文>
[11]
シンクロナイザー410は、円盤状構造を有する中央部分412を具備しうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
新しい投稿
前の投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)