2016年11月30日水曜日

特許翻訳毎日一文16/11/30

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) More specifically
(2) through~:~を介して

<参考訳文>
[30] さらに具体的には、車椅子が呈する可能性のある前方転覆傾向
に対抗するために、ばね938および944が、フレーム取付け
プレート940(図9および10参照)を介して、フレーム
742の正面を押し上げる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月29日火曜日

特許翻訳毎日一文16/11/29

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) enlarged view:拡大図

<参考訳文>
[29] 図9Bは、図9Aの部分942の拡大図である。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月28日月曜日

特許翻訳毎日一文16/11/28

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) functionality:機能性

<参考訳文>
[28] これは、機能性において車椅子100のばね144に
類似している。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月27日日曜日

特許翻訳毎日一文16/11/27

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) pivotal with respect to~:~に対して枢動可能な

<参考訳文>
[27] モータ736はピボットアーム732に対して枢動可能であるから、
ばね920は、2つの枢動可能部品の間にある程度のサスペンションを与える。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月26日土曜日

特許翻訳毎日一文16/11/26

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) assembly:アセンブリ(構体)

<参考訳文>
[26] モータ736は、モータマウント908およびそれの
ピボットアセンブリ912を介してピボットアーム732に
枢動可能に取り付けられている。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月25日金曜日

特許翻訳毎日一文16/11/25

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) pivotally mounted to~:~に枢動可能に取り付けられた
(2) through~:~を介して

<参考訳文>
[25] ピボットアーム732は、ピボットアームベース部材906
およびピン922によって側部材926に枢着されている。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月24日木曜日

特許翻訳毎日一文16/11/24

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) longitudinal:長手方向の

<参考訳文>
[24] さらに図9Aをすると、フレームは長手方向の側部材924
および926とクロスブレース部材928および930を有している。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月23日水曜日

特許翻訳毎日一文16/11/23

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1)  Arcuate:円弧状の
(2)  generally curved:全体的に湾曲した

<参考訳文>
[23] 円弧状のピボットブラケット932は全体的に湾曲しており、
それらの末端部分に穴を有している。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月22日火曜日

特許翻訳毎日一文16/11/22

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) pivotally received:枢動可能に受容された

<参考訳文>
[22] さらに具体的には、モータマウント908は、モータマウント
ブラケット910と連結プレートの間に空間内にピボット式に
受容される。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月21日月曜日

特許翻訳毎日一文16/11/21

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) pivotally couples:枢着する

<参考訳文>
モータマウント908は、ピボットピンによってピボットアーム
732および連結プレート914にモータマウントブラケット
910を枢着するピボット連結部912を有する。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月20日日曜日

特許翻訳毎日一文16/11/20

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) at its opposite ends:それの両端で

<参考訳文>
[20] ばね920のような弾性サスペンション部材が、それの両端部で、
ピボット・アーム732とモータ・マウント908に連結されている。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月19日土曜日

特許翻訳毎日一文16/11/19

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) described in more detail
(2) pivotally coupled to

<参考訳文>
[19] さらに詳細に説明されるように、ピボット・アーム732
および734は、縁石を昇り降りするためにフレーム742に
枢着されているが、後方キャスタ・アーム740Aおよび
740Bはフレーム742に堅固に連結されている。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月18日金曜日

特許翻訳毎日一文16/11/18

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) While~:~であるが
(2) in the alternative:代替案では

<参考訳文>
[18] 1つの後方キャスタだけが示されているが、代替案では、
2つまたはそれより多い後方キャスタが設けれてもよいことが
理解されるべきである。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月17日木曜日

特許翻訳毎日一文16/11/17

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) attached to~:~に取り付けられた

<参考訳文>
[17] 前方キャスタ706および708は、それぞれ
ピボット・アーム732および734に取り付けられている。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月16日水曜日

特許翻訳毎日一文16/11/16

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) power~:~に動力を供給する

<参考訳文>
[16] 駆動車輪702および704に動力を供給するために、
1対の駆動モータ736および738(図8を参照)が用いられる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月15日火曜日

特許翻訳毎日一文16/11/15

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) preferably:好ましくは
(2) one or more:1つまたは複数の

<参考訳文>
[15] 車椅子700は、好ましくは、椅子720の下であって
駆動車輪702および704の間に存在する1つまたは複数の
バッテリ730によって動力を供給される。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

特許翻訳毎日一文16/11/14

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) go over curb

<参考訳文>
[14] 駆動車輪102および104が縁石602を越える場合に、
車椅子100は、ばね144および146とキャスタ106
および108によって、前方に転覆するのを防止される。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月13日日曜日

特許翻訳毎日一文16/11/13

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) Due to~:~のために
(2) capable of~:~することができる

<参考訳文>
[13] 駆動車輪のサイズが縁石の高さと比べて比較的大きいがために、
駆動車輪102および104は、縁石502に係合し、そしてそれを越え、
車椅子100を持ち上げて縁石502を越えさせ、そして新しい高さに
することができる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月12日土曜日

特許翻訳毎日一文16/11/12

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) come into physical contact with~:~と物理的に接触する

<参考訳文>
[12] 前方キャスタ106および108が縁石502の上部を越えるか
またはその上に乗ると、駆動車輪102および104は、縁石の
立ち上り縁部と物理的に接触する。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月11日金曜日

特許翻訳毎日一文16/11/11

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(2) curb-climbing capability:縁石乗越え

<参考訳文>
[11] 図5A~5Eをここで参照して、車椅子100の縁石乗越え
機能がこれから説明される。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月10日木曜日

特許翻訳毎日一文16/11/10

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) shown accelerating:加速している状態で示される

<参考訳文>
[10] 図4Bでは、車椅子100は加速している状態で示されている。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月9日水曜日

特許翻訳毎日一文16/11/09

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) coupled to~:~に連結された

<参考訳文>
[09] ばね144および146は、アーム132および134と
フレーム142に連結されている。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月8日火曜日

特許翻訳毎日一文16/11/08

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) While~:~であるが
(2) alternative:代替案

<参考訳文>
[08] 1つの後部キャスタだけが示されているが、代替案では
2つの後方キャスタが設けれてもよいことが理解されるべきである。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月7日月曜日

特許翻訳毎日一文16/11/07

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) respectively:それぞれ

<参考訳文>
[07] フロントキャスタ106および108は、それぞれ
ピボット・アーム132および134に付着されている。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2016年11月6日日曜日

特許翻訳毎日一文16/11/06

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<語句注釈>
(1) A pair of~:1対の~
(2) power~:~に動力を与える

<参考訳文>
[06] 駆動車輪102および104に動力を与えるために、
1対の駆動モータ136および138とギヤボックスが用いられる。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~