特許翻訳毎日一文
メルマガ【毎日一文】の<参考訳文>と<注目語句>を掲載します。
2013年10月31日木曜日
特許翻訳毎日一文13/10/31
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
occur to
~:~に思い浮かぶ
<参考訳文>
[31]
本発明の特許可能な範囲は、請求項によって画定されるものであり、当業者に思い浮かぶ他の実施例を含みうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月30日水曜日
特許翻訳毎日一文13/10/30
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
directed to
~:~に関する
<参考訳文>
[30]
上記のように、本発明は、風力タービン・ローター・ブレード22上の氷を検出するためのシステムにも関していることが認識されるべきだある。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月29日火曜日
特許翻訳毎日一文13/10/29
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
defined
:画定(画成、定義)された
<参考訳文>
[29]
したがって、ローター・ブレード22のモニターされたトルク値がベースライン・トルク・プロファイル110とライン114の間に画定された領域内にあるかぎり、ブレード22上には氷が存在していないと推測されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月28日月曜日
特許翻訳毎日一文13/10/28
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
known in the art
:技術的に公知の
<参考訳文>
[28]
一般に、ローター・ブレード22のベースライン・プロファイルは、技術的に公知の任意適当な手段および/または方法を用いて決定されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月27日日曜日
特許翻訳毎日一文13/10/27
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
from wind turbine 10 to wind turbine 10
:風力タービン10毎に
<参考訳文>
[27]
特定の氷関連パラメーターのベースライン・プロファイルは一般に、風力タービン10毎におよび/またはローター・ブレード22毎に変化しうることが認識されるべきである。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月26日土曜日
特許翻訳毎日一文13/10/26
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
to permit such bending moments and/or other stresses to be monitored
:そのような曲げモーメントおよび/または他の応力をモニターできるようにするために
<参考訳文>
[26]
このような実施の形態では、そのような曲げモーメントおよび/または他の応力をモニターできるようにするために、1つまたは複数の歪みゲージおよび/または他の適当なセンサーがローター・ブレード22内に装着されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月25日金曜日
特許翻訳毎日一文13/10/25
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
As such
:したがって
[25]
したがって、氷堆積によって生じた重量の増大および/または変化した質量分布のために、各ローター・ブレード22をピッチ調節するために必要とされる時間は氷の存在に依存して変化しうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月24日木曜日
特許翻訳毎日一文13/10/24
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
vary from
~:~とは異なる
<参考訳文>
[24]
したがって、氷堆積を有しないローター・ブレード22をピッチ調節するために必要とされるトルクは、氷を堆積された同じロータオ・ブレード22をピッチ調節するために必要とされるトルクとは一般に異なりうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月23日水曜日
特許翻訳毎日一文13/10/23
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
as indicated above
:上記のように
<参考訳文>
[23]
具体的には、上記のようい、ローター・ブレード22上における氷堆積はそれの重量を増大させうるとともに、それの質量分布を変更させうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月22日火曜日
特許翻訳毎日一文13/10/22
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
across any suitable range
:任意適当な範囲にわたって
<参考訳文>
[22]
一般に、各ローター・ブレード22は、開示された方法100の実行時に、ピッチ角度の任意適当な範囲にわたってピッチ調節されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月21日月曜日
特許翻訳毎日一文13/10/21
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
one at a time
:一度に1つずつ
<参考訳文>
[21]
いくつかの実施の形態では、タービン・コントローラー26は、ローター・ブレード22が一度に1つずつピッチ調節されるようにピッチ調節機構330を個々に制御する構成となされうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月20日日曜日
特許翻訳毎日一文13/10/20
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
determine whether
~:~かどかを判定(決定)する
[20]
例えば、コントローラー26は、ローター・ブレード22上に氷が存在するかどうかを判定するために、モニターされた氷関連パラメーターをそのパラメーターの予め定められたベースライン・プロファイルと比較するように構成されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月19日土曜日
特許翻訳毎日一文13/10/19
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
minimizing
~:~を最小限に抑えること
<参考訳文>
[19]
したがって、開示された方法100は、氷の存在を迅速かつ正確に検知して、風力タービン10のダウンタイムを最小限に抑えることを可能となしうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年10月17日木曜日
特許翻訳毎日一文13/10/18
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
known in the art
:技術的に公知の
<参考訳文>
[18]
しかし、他の実施の形態では、センサ46,48は、技術的に公知の任意適当な無線通信プロトコルを使用することによるような無線接続によってセンサインタフェース56に結合されうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
特許翻訳毎日一文13/10/17
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<注目語句>
any suitable means
:任意適当な手段
<参考訳文>
[17]
センサ46、48は、任意適当な手段を用いて通信モジュール54に通信可能に結合されうることが認識されるべきである。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
新しい投稿
前の投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)