特許翻訳毎日一文
メルマガ【毎日一文】の<参考訳文>と<注目語句>を掲載します。
2012年12月31日月曜日
特許翻訳毎日一文12/12/31
今年一年たいへんお世話になりました。
来年もよろしくお願いします。
また一緒に特許翻訳を学習できるのを
楽しみにしています。
良いお年をお迎えください。
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
exemplary
:例示の
<参考訳文>
[31]
上記の説明では、本発明はそれの特定の例示的な実施の形態について記述されている。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月30日日曜日
特許翻訳毎日一文12/12/30
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
writing instrument
:筆記具
<参考訳文>
[30]
デスク600は、鉛筆、ペンまたは他の筆記具を保持するためのスロット610を具備している。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月29日土曜日
特許翻訳毎日一文12/12/29
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
may be positioned
:配置されうる
<参考訳文>
[29]
また、読書灯550が水平セクション220に装着されて配置されうる。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月28日金曜日
特許翻訳毎日一文12/12/28
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
mate
~:~に嵌合する
<参考訳文>
[28]
図示のように、クリップ510は、アーム部分160の水平セグメント220に嵌合してバスケット540をその水平セグメントに固着するサイズとなされている。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月27日木曜日
特許翻訳毎日一文12/12/27
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
may be placed on
~:~上に配置されうる
<参考訳文>
[27]
本発明のこの実施の形態によれば、バスケット540への妨害されないアクセスを提供するために、バスケット540の一側上に1つまたは複数のクリップが配置されうる。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月26日水曜日
特許翻訳毎日一文12/12/26
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
one or more
:1つまたは複数の
<参考訳文>
[26]
アームレスト・パッド500は、それの底面上に配置された1つまたは複数のクリップ510を具備している。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月25日火曜日
特許翻訳毎日一文12/12/25
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
moving into or out from
~:~に入ったり出たり移動する
<参考訳文>
[25]
この締め付けは、ポストが管状セグメントに入ったり出たり移動するのを阻止する。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月24日月曜日
特許翻訳毎日一文12/12/24
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
lever operable
:レバー操作が可能な(レバーで操作できる)
<参考訳文>
[24]
ファスナ230および240が締め付け目的のためにレバー操作が可能な他の構成が使用されうる。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月23日日曜日
特許翻訳毎日一文12/12/23
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
applied against
~:~に対して加えられる(印加される)
<参考訳文>
[23]
例えば、図示のように、ファスナ230および240は、正しい方向に回転される場合には、管状セグメント210および215内の任意の構造に対して力が加えられるように実装されうる。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月22日土曜日
特許翻訳毎日一文12/12/22
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
counter-clockwise direction
:反時計方向
<参考訳文>
[22]
しかし、ファスナ230が反時計方向に回転される場合には、ポスト200の表面にはほとんど力は加えられない。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月21日金曜日
特許翻訳毎日一文12/12/21
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
in relation to
~:~に関して
<参考訳文>
[21]
この力が、管状セグメント210に関してポスト200を固定させる。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月20日木曜日
特許翻訳毎日一文12/12/20
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
applied against
~:~に対して印加される
<参考訳文>
[20]
本発明のこの実施の形態によれば、ファスナ230がねじ部分250上で時計方向に回転されると、ポスト200および205の表面に対して力が印加される。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月19日水曜日
特許翻訳毎日一文12/12/19
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
with respect to
~:~に対して(に関して)
<参考訳文>
[19]
換言すると、ファスナ230および240が第2の動作状態に配置された場合には、第1のファスナ230は、第1の管状セグメント210に対する第1のポスト200の位置決めを保持する。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月18日火曜日
特許翻訳毎日一文12/12/18
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
raised or lowered
:上昇または下降(上下)される
<参考訳文>
[18]
この実施の形態によれば、ファスナ230および240が第1の動作状態に配置された場合には、ポスト200および240は、アーム部分160が利用者のサイズに合わせるために上昇または下降できるように可動である。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月17日月曜日
特許翻訳毎日一文12/12/17
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
exemplary
:例示的な
<参考訳文>
[17]
ここで図2を参照すると、図1の特注車椅子100のための調節可能なアームレスト150の例示的な実施の形態が示されている。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月16日日曜日
特許翻訳毎日一文12/12/16
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
recessed
:凹設された
<参考訳文>
[16]
ロッキングピン190は、アーム部分160の端部分164および116を、それらが受容器170の凹設された内部内に留まるように固着するために使用される。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月15日土曜日
特許翻訳毎日一文12/12/15
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html に記載されています。
<語句注釈>
sized to~:~するサイズ(寸法)となされた(の)
<参考訳文>
[15]アーム部分160は、アームレストパッド(図示せず)を支持するサイズとなされた水平セグメント162を備える管状の部品である。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月14日金曜日
特許翻訳毎日一文12/12/14
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html に記載されています。
<語句注釈> in lieu of~:~の代わりに
<参考訳文> [14]図1にさらに示されているように、永久的に固着される溶接されたアームレストパッドを有する代わりに、アームレスト150は、シートクッション122の上方に延長する全体的にU字状のアーム部分160を具備している。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月13日木曜日
特許翻訳毎日一文12/12/13
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈> light-weight:軽量の
<参考訳文> [13]通常、ハンドリム148は、例えばアルミのような強靭で軽量の 材料で作製される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月12日水曜日
特許翻訳毎日一文12/12/12
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html に記載されています。 features~:~を備える <参考訳文> [12]各後輪146は、後輪146の外周に装着されたハンドリム148を備えている。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月11日火曜日
特許翻訳毎日一文12/12/11
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html に記載されています。 <語句注釈> According to~:~によれば <参考訳文> [11]本発明の1つの実施の形態によれば、各キャスタホイール142は、フレーム110の対応するキャスタハウジング144、すなわちチューブ状延長部に連結される。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月10日月曜日
特許翻毎日一文12/12/10
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html に記載されています。 <語句注釈> not shown:図示せず <参考訳文> [10]これらのフットレスト132および134のそれぞれは、フットレスト132および134を横方向に枢動できるようにするためにヒンジ(図示せず)によってフレーム110に連結されている。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月9日日曜日
特許翻訳毎日一文12/12/09
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html に記載されています。 <語句注釈> dependent on~:~に応じて <参考訳文> [09]これで、車椅子100を押している人のサイズに応じてプッシュハンドル114を上下させることができるようになるであろう。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月8日土曜日
特許翻訳毎日一文12/12/08
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
telescopic construction
:入れ子構造
<参考訳文>
[08]
プッシュハンドルブラケットチューブ112は、調節可能であり、下記のアームレスト150と同じ入れ子構造で実装されうることが意図されている。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月7日金曜日
特許翻訳毎日一文12/12/07
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
made of
~:~で作製(作成)された
<参考訳文>
[07]
シートクッション122は、利用者の着座領域を提供しかつ彼または彼女の体重を支える柔軟な材料で作製されている。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月6日木曜日
特許翻訳毎日一文12/12/06
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
More specifically
:さらに具体的(詳細)には
<参考訳文>
[06]
さらに具体的には、シート機構120は、ほぼ水平なシートクッション122および背もたれ124を具備している。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月5日水曜日
特許翻訳毎日一文12/12/05
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
exemplary
:例示的な
<参考訳文>
[05]
図1を参照すると、特注車椅子の例示的な実施の形態が示されている。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月4日火曜日
特許翻訳毎日一文12/12/04
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
in lieu of
~:~に代えて
<参考訳文>
[04]
これで、アームレスト・パッドに代えて(またはアームレスト・パッドに加えて)種々の装備品をアームレストに装着できる。
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月3日月曜日
特許翻訳毎日一文12/12/03
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
can be positioned to suit
~:~合わせて位置決めできる
[03]
この特注車椅子は、それの利用者のサイズおよび好みに合わせて位置決めできる調節可能なアームレストおよび(または)サポート部材を具備する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月2日日曜日
特許翻訳一日一文12/12/02
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
one or more
:1つまたは複数の
<参考訳文>
[02]
「機構」という用語は一般に、所定の機能性を提供する1つまたは複数の機械的コンポーネントを意味する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年12月1日土曜日
特許翻訳毎日一文12/12/01
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
relate to
~:~に関する
<参考訳文>
[01]
本発明の種々の実施の形態は、特注車椅子および車椅子の特徴をそれのオペレータに合わせるように調節するための方法に関する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年11月30日金曜日
特許翻訳毎日一文12/11/30
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
those of skill in the art
:当業者
<参考訳文>
[30]
本発明は、それの詳細な実施の形態に関して図示されかつ記述されたが、本発明の範囲から逸脱することなしに、種図の変更がなされることが可能であり、かつそれらの要素が均等物で置換されうることが当業者により理解されるであろう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年11月29日木曜日
特許翻訳毎日一文12/11/29
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
at a normal walking pace
:通常の歩行ペースで
<参考訳文>
[29]
使用時には、車椅子100は、例えば車椅子利用者が後輪リム32を掴んで押してまたは介助者がハンドル29を使用して、通常の歩行ペースで前方に推進される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年11月28日水曜日
特許翻訳毎日一文12/11/28
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
may be mounted on
~:~上に取り付けられうる
<参考訳文>
[28]
各シフタ130は、車椅子利用者によるまたは介助者による調節のために、車椅子100の前部または後部においてサイドフレーム106の1つ上に取り付けられうる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年11月27日火曜日
特許翻訳毎日一文12/11/27
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
Via
~:~を介(経由)して(~によって)
<参考訳文>
[27]
各ドライブトレインの出力シャフト(図示せず)がベルトまたはチェイン128によってカムホール116の中の1つのシャフト118を駆動する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年11月26日月曜日
特許翻訳毎日一文12/11/26
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
reciprocate swingingly
:揺動往復する
<参考訳文>
[26]
したがって、カムホイール116の回転がクランクアーム114およびバー112を駆動してピボット108のまわりで揺動往復させる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2012年11月25日日曜日
特許翻訳毎日一文12/11/25
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。
<語句注釈>
slidingly engaged
:摺動係合された
<参考訳文>
[25]
各カムホイール116は、クランクアーム114に形成されたスロット122内に摺動係合されたピン120を担持している。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
新しい投稿
前の投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)