<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。
<語句注釈>
(1) may be installed between ~and~: ~と~の間に装着してもい
(2) in order to increase comfort: 快適性を高めるために
(3) may be provided ~and~: ~と~の間に設けてもよい
<参考訳文>
[12] 快適性を高めるために、アーム130と当接部材122の間にバネ166を
装着してもよく、また同じ理由で、アーム130と当接部材122の間または
当接部材122の上面にパッドを設けてもよい。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~